{"id":4810,"date":"2023-06-28T12:27:30","date_gmt":"2023-06-28T10:27:30","guid":{"rendered":"https:\/\/www.soglasnik.si\/kako-narociti-kavo-na-hrvaskem\/"},"modified":"2023-11-16T14:24:10","modified_gmt":"2023-11-16T13:24:10","slug":"kako-narociti-kavo-na-hrvaskem","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.soglasnik.si\/en\/kako-narociti-kavo-na-hrvaskem\/","title":{"rendered":"Kako naro\u010diti kavo na Hrva\u0161kem?"},"content":{"rendered":"\n<p>Veliko Slovenk in Slovencev se znajde v jezikovni zagati, ko poleti obi\u0161\u010dejo svoj najljub\u0161i letovi\u0161ki koti\u010dek na jadranski obali in \u017eelijo naro\u010diti kavo z mlekom. Kako \u017ee re\u010dejo Hrvati \u2013 <em>s mlijekom<\/em>, <em>mlekom<\/em> ali celo <em>mlikom<\/em>? In to \u0161e ni vse \u2013 je <em>kafa<\/em> ali <em>kava<\/em>? Za mnoge, ki spadajo med starej\u0161e generacije, to ne predstavlja take te\u017eave, saj s(m)o nekateri vsaj nekaj let odra\u0161\u010dali v skupni dr\u017eavi, \u0161tevilni pa so imeli srbohrva\u0161\u010dino \u0161e v \u0161oli. Za mlaj\u0161e generacije je stvar nekoliko druga\u010dna, saj sta v veliko primerih hrva\u0161\u010dina in srb\u0161\u010dina zanje povsem tuja jezika, in to celo do to mere, da nekateri mladi za sporazumevanje z na\u0161imi nekdanjimi sodr\u017eavljani uporabljajo kar angle\u0161\u010dino.<\/p>\n\n<p>Pa vendar, hrva\u0161\u010dina spada v isto jezikovno dru\u017eino kot sloven\u0161\u010dina in \u0161koda bi bilo, \u010de se ne bi nau\u010dili vsaj osnov, ki so za nas res hitro osvojljive. Kako \u017ee pravijo? Ve\u010d jezikov zna\u0161 \u2026 prej pride\u0161 do kave.<\/p>\n\n<p>V tem prispevku se bomo posvetili osnovnim frazam v hrva\u0161\u010dini, ki vam bodo pri\u0161le prav med obiskom med Slovenci tako priljubljene Hrva\u0161ke. Predstavili bomo tudi osnovne razlike med hrva\u0161kim in srbskim jezikom, ki si jih boste zlahka zapomnili.<\/p>\n\n<p>Nekaj, \u010demur smo neko\u010d rekli srbohrva\u0161\u010dina, danes poznamo kot \u0161tiri jezike, in sicer hrva\u0161\u010dino, srb\u0161\u010dino, bosan\u0161\u010dino in \u010drnogor\u0161\u010dino. Vsaka dr\u017eava ima seveda svoj jezik, med katerimi pa so razlike zelo majhne. Lahko bi celo rekli, da se prebivalka Murske Sobote in Piran\u010danka manj razumeta kot Zagreb\u010danka in Beograj\u010danka. Pa vendar, razlike med hrva\u0161\u010dino in srb\u0161\u010dino obstajajo in dobro jih je poznati. Seveda lahko naro\u010dite kavo na Hrva\u0161kem v sloven\u0161\u010dini ali celo v angle\u0161\u010dini in jo boste tudi dobili. Toda ali ni dober ob\u010dutek, ko zna\u0161 naro\u010diti kavo v drugem jeziku? Se ne po\u010duti\u0161, kot da bi posedoval neko majceno supermo\u010d? Vsekakor je znanje tujega jezika dobra prilo\u017enost, da se pova\u017eite pred prijatelji in dru\u017eino. Morda pa vam bo zahvaljujo\u010d slednjemu natakar celo postregel kavo s sr\u010dkom iz mle\u010dne pene namesto brez njega.<\/p>\n\n<p>Pa se posvetimo zdaj posebej hrva\u0161\u010dini in nato \u0161e srb\u0161\u010dini, saj, kot smo \u017ee omenili, srbohrva\u0161\u010dina \u017ee lep \u010das ne obstaja, \u010deprav marsikdo med nami \u0161e dandanes napa\u010dno uporablja ta izraz.<\/p>\n\n<div style=\"height:30px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n<h2 class=\"wp-block-heading has-text-color has-medium-font-size\" style=\"color:#6dc9c0;font-style:normal;font-weight:600;letter-spacing:1px\">Kako torej naro\u010diti kavo z mlekom na Krku? <\/h2>\n\n<div style=\"height:30px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n<p>Oziroma kje je ekavska in kje (i)jekavska izgovarjava? In kaj to sploh pomeni?<\/p>\n\n<p><strong>E<\/strong>kavska izgovorjava pomeni, da na mestu, kjer stoji <strong>E<\/strong>, izgovorimo <strong>E<\/strong> in ga tudi zapi\u0161emo. Na primer <strong>MLEKO<\/strong>.<\/p>\n\n<p><strong>Ije<\/strong>kavska izgovorjava pomeni, da na istem mestu v isti besedi namesto E zapi\u0161emo in izgovorimo <strong>IJE<\/strong>. Na primer <strong>MLIJEKO<\/strong>.<\/p>\n\n<p>In kak\u0161no izgovorjavo uporabljajo ostali ju\u017enoslovanski knji\u017eni jeziki?<\/p>\n\n<p><strong>Srbski knji\u017eni jezik<\/strong> priznava tako ekavsko izgovarjavo kot (i)jekavsko.<\/p>\n\n<p><strong>Hrva\u0161ki<\/strong> pozna (i)jekavsko izgovarjavo.<\/p>\n\n<p>Na Krku bomo torej pili <strong><em>kavu s mlijekom<\/em><\/strong>, v Novem Sadu pa <strong><em>kafu s mlekom<\/em><\/strong>. <\/p>\n\n<p><strong>Manj\u0161i namig<\/strong>: \u010deprav je Srbija od nas bolj oddaljena kot Hrva\u0161ka, si lahko zapomnite, da imajo Srbi podobno izgovarjavo kot mi, torej <strong><em>mleko, lep, svet,<\/em><\/strong> Hrvati pa imajo po drugi strani manj podobno izgovorjavo, \u010deprav so nam zemljepisno gledano bli\u017ee, torej <strong><em>mlijeko, lijep, svijet.<\/em><\/strong><\/p>\n\n<p>Z izrazi oziroma besedami pa je obratno. \u010ce je beseda bolj podobna sloven\u0161\u010dini in nam je bli\u017eja, kot na primer <em>kava, <\/em>je po vsej verjetnosti hrva\u0161ka. \u010ce je manj podobna sloven\u0161\u010dini in je bolj oddaljena, kot je na primer <em>kafa, <\/em>pa gre po vsej verjetnosti za besedo iz srbskega jezika.<\/p>\n\n<div style=\"height:30px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n<p class=\"has-text-color\" style=\"color:#6dc9c0\">In kako torej v celem stavku naro\u010diti kavo na Hrva\u0161kem?<\/p>\n\n<p><strong>Kavu s mlijekom, molim vas.<\/strong>      <\/p>\n\n<p>ali <\/p>\n\n<p><strong>Jednu kavu s mlijekom, molim vas.<\/strong><\/p>\n\n<div style=\"height:30px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n<p class=\"has-text-color\" style=\"color:#6dc9c0\">Kaj pa ostale vrste kave?<\/p>\n\n<p>Kava s hladnim mlekom:<strong> Jednu kavu s hladnim mlijekom, molim vas.<\/strong><\/p>\n\n<p>Espresso:<strong> Jedan espresso, molim vas.<\/strong><\/p>\n\n<p>Kava s smetano:<strong> Jednu kavu sa \u0161lagom, molim vas.<\/strong><\/p>\n\n<p>Kava z rastlinskim mlekom:<strong> Kavu s biljnim mlijekom, molim vas. (bademovo (mandljevo), zobeno (ovseno), ri\u017eino mlijeko (ri\u017eevo))<\/strong><\/p>\n\n<p>Bela kava:<strong> Jednu bijelu kavu, molim vas.<\/strong><\/p>\n\n<div style=\"height:30px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n<p class=\"has-text-color\" style=\"color:#6dc9c0\">Pa tudi na kozarec vode ne smemo pozabiti, kajne?<\/p>\n\n<p><strong>Jednu kavu s mlijekom i \u010da\u0161u vode, molim vas.<\/strong><\/p>\n\n<div style=\"height:30px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n<p>Tako, kavo boste lahko sedaj na Hrva\u0161kem naro\u010dali sami, prevode iz ju\u017enoslovanskih jezikov pa raje prepustite usposobljenim prevajalkam in prevajalcem. V na\u0161i zadrugi je kar nekaj takih. Pa obilo slastnih jutranjih kav, popitih ob morju, vam \u017eelimo.<\/p>\n\n<div style=\"height:30px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n<p><em>Novi\u010darski oddelek Jezikovne zadruge Soglasnik<\/em><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Veliko Slovenk in Slovencev se znajde v jezikovni zagati, ko poleti obi\u0161\u010dejo svoj najljub\u0161i letovi\u0161ki koti\u010dek na jadranski obali in \u017eelijo naro\u010diti kavo z mlekom. Kako \u017ee re\u010dejo Hrvati \u2013 s mlijekom, mlekom ali celo mlikom? In to \u0161e ni vse \u2013 je kafa ali kava? Za mnoge, ki spadajo med starej\u0161e generacije, to ne [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":11,"featured_media":4685,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"rank_math_lock_modified_date":false,"footnotes":""},"categories":[280],"tags":[],"class_list":["post-4810","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-uncategorized"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.soglasnik.si\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4810"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.soglasnik.si\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.soglasnik.si\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.soglasnik.si\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/11"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.soglasnik.si\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4810"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.soglasnik.si\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4810\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.soglasnik.si\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media\/4685"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.soglasnik.si\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4810"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.soglasnik.si\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=4810"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.soglasnik.si\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=4810"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}